When they came for me

Now that the Massachusetts Legislature has sold out immigrants, it seemed like a good time to affirm our responsibilities for one another and to our own liberties. Several friends have mentioned this poem in recent weeks (I wonder why?). There have been many versions of this but the martin-niemoeller-stiftung.de identifies this as the first:

Als sie mich holten

Als die Nazis die Kommunisten holten,
habe ich geschwiegen,
ich war ja kein Kommunist.
When the Nazis came for the Communists,
I was silent,
I was not a Communist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,
habe ich geschwiegen,
ich war ja kein Sozialdemokrat.
When they locked up the Socialists,
I was silent,
I was not a Socialist.
Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich geschwiegen,
ich war ja kein Gewerkschafter.
When they came for the unionists,
I was silent,
I was not a trade unionist.
Als sie mich holten,
gab es keinen mehr,
der protestieren konnte.
When they came for me
there was no one left
who could protest.

— Martin Niemoller